Szólások, közmondások

Bormondások

Szólások, közmondások, bormondásokA szóláshagyomány egyes alkotásait a köznyelv szólásnak, közmondásnak nevezi, gyakran nem téve különbséget a kettő között. A szólás és közmondás gyűjtemények összeállítói a fentieken kívül számos más megnevezéssel illetik: így a borral kapcsolatos szólásokat és közmondásokat szokás bormondások néven említeni.

Baranyai Decsi János az első magyar közmondásgyűjtő

Baranyai Decsi János az első magyar közmondásgyűjtőAz egyházmegyéjéről Baranyainak, nemesi családjáról Czimornak, szülőhelyéről Decsinek nevezett Baranyai Decsi János, a legjelesebb magyar humanisták egyike 1560 táján látta meg a napvilágot.

A reformáció virágzó iskolájában oly sikeresen szívta magába a tudományokat, hogy Debrecen, Kolozsvár után a kor leghíresebb egyetemén, Wittembergben tanult. Írt és beszélt héberül, görögül, latinul, németül, franciául, spanyolul, de valószínűleg elboldogult törökül és rácul is anyanyelvén kívül.

Számos műve között akad filozófiai tankönyv, magyar s birodalmi törvénygyűjtemény, több történeti munka, számunkra talán mégis legbecsesebb közel ötezer szebbnél szebb szófordulatot rejtő közmondásgyűjteménye, amit röviden Adagiorum-nak mondunk. Maga a szerző - aki nem szolgain, hanem értelem szerint ültette át a főleg latin és görög szólásokat - úgy tartja, a közmondások nem mások, mint maradványai, s bizonyos lángocskái ama ősi filozófiának és bölcsességnek, amely a régieknél még sokkal romlatlanabbul élt, mint az utódoknál. Szerinte ezeket nem terjedelmük, hanem a bennük rejlő gondolat értéke és emelkedettsége alapján kell értékelni - mondja latin nyelvű előszavában, amit Csonka Ferenc ültetett át magyarra.

A szólás- és közmondásgyűjtemény

Adagiorum graecolatinoungaricorum chiliades quinque1598-ban Bártfán, a Klösz-nyomdában jelent meg Decsi Adagiorum graecolatinoungaricorum chiliades quinque című kötete, az első magyar szólás- és közmondásgyűjtemény. Ez a munka Közép- és Kelet-Európában az elsők közé tartozik, csak egy cseh gyűjtemény előzte meg. Korábban jelent meg pl. angol, arab, francia, német, olasz gyűjtemény, rá következett 1618-ban a lengyel gyűjtés, majd a litván, észt, ukrán; 18. századi az első finn, orosz, szerb, szlovák, a 19. században látott napvilágot az első bolgár, román és szlovén gyűjtés.

Decsi a kötet összeállításakor Erasmus és több más, 16. századi szólásgyűjtő (Hadrianus Iunius, Brassicanus, Gilbertus Cognatus és mások) Bázelben 1574-ben kiadott magyarázatos latin–görög szólásgyűjteményét veszi alapul. Válogat belőle, a magyarázatokat elhagyja, helyette a magyar megfelelőt vagy a magyar fordítást közli. A talán 200-300 példányban megjelent, kis alakú, 444 oldalas kötet 4827 magyar adatot tartalmaz, köztük mintegy 800 szólást és közmondást. Ma négy teljes és tíz hiányos példánya ismert. A gyűjteményből több száz adatot átvett Szenci Molnár Albert Magyar–latin szótárának második (1611-es), hanaui kiadásába, onnan kerültek a későbbi (heidelbergi, nürnbergi) és a Bod Péter és Pápai Páriz Ferenc által átdolgozott kiadásokba és az ezutáni közmondásgyűjteményekbe is. 1978-ban az Eötvös Loránd Tudományegyetem 400 példányban megjelentette az Adagiorum hasonmás kiadását.

Mi érdekes lehet egy 400 éves szövegben, gondolatban a ma olvasója számára? Az első és talán a legmeglepőbb, hogy önmagára ismerhet: szinte nem változott a világ, ugyanaz jellemzi az egykori és a mai embert. A második, hogy a legtöbb szólás, közmondás alig szorul magyarázatra, s meglehetős éleslátásról tanúskodik. Mindezt magunk is nyomon követhetjük néhány válogatott példa alapján, ahol a bormondások között csemegéztünk.

Bormondások az Adagiorum-ból

Cégér nélkül is elkél a jó bor.
Borral kell megbékélni.
Addig hántsd a hársfát, amíg hámol. (Valaha a hárs háncsát a szőlőkötözésre használták.)
A vízitaltól nád terem az orrodban.
Jó a sör, mégis a bor az anyja.
A bor megtanít az ékesen való szólásra. (Ezt hívták latinul eloquentianak: a magyar elegancia őse.)
Jókor jössz, elkölt (elmúlt) a szüret.
Vízből csinált bor. (Nincs új a nap alatt…)
Nincs oly bölcs ember, akit a bor meg nem bolondít. Vagy igyál, vagy vakarj falat.
Könnyű a pohár mellett vitézködni. (Lám, Háry Jánosnak voltak elődei!)
Mindent kivészen a bor természetéből.
Valamely bort a cigányok szeretnek, jó bor az.
Igyál ökör: tóvíz!
A szegényt akárhol is megnyomoríthatják, de a gazdagnak borban (bor gyanánt) veszik vérét.
Még kannája sincs s immár fúrja a bort.
Ebszőlő sem terem kertedben, mégis borban válogatsz.
Én metszőkésről szólok s ők kapát emlegetnek. (Másról beszélnek.)
Óbor jó s új szalonna.
Nem jó felesen inni. (Tudniillik az asszonyon mással osztozni…)
Az ördög is úgy tartotta a fiát: enni adott, inni nem. (A hanyag vendéglátóra mondják, ha elfelejt tölteni.)
Eb a varga bor nélkül. (Van, akit csak a boráért szoktak megtisztelni.)
Borban kell a vért meginni. (Már akkor ismerték ezt a jótékony hatást!)
Nem jó óhordóba új bort tölteni, mert két kár lesz belőle.

Szólások, közmondások, bormondások

Bormondások »

Latin bormondások »

Keresés  
In Vino Veritas
SZÜRETI VIGADALOM

Fesztiváli hírlevél, amely az aktuális eseményekről és a programokról tá­jé­koz­tat az egész év soránt.






Partnereink

TÉBLÁB Alapfokú Táncművészeti Iskola

Bókay KHT.

Pedagógiai Intézet és Helytörténeti Gyűjtemény

Dr. Széky Endre Pestszentimre Történeti Társaság